上個星期到西法去,黑米的媽媽用法語(當然)跟我說要帶我們去玩,玩什麼呢?以我當時的理解是「xxx風xxx海邊,會濕、要帶手套」,嗯,很好,我猜應該是帆船吧!結果呢,我只猜對了一半,我們要玩的不是帆船,而是--- 風帆車 Le char à voile 工作人員正開車帶我們到比較遠的地方去,之後教我們自己把帆掛上去。
發現這首歌是在Alliance Française公用電腦的書籤裡找到的,當時法文很菜(現在是有點菜),光是elle me dit我就開始努力思考:「elle是她,me是我,dit…好像是dire說吧,那elle me dit是她我說……所以是她對我說囉!」 哦哦哦,我看得懂耶,我竟然看得懂這首歌的歌名耶! 當時真的是開心到想找人分享我看得懂elle me dit這件事,真是感到自傲啊!後來就打開...
昨晚看到一個超有趣的節目叫做on n'est pas des pigeons,意思就是「我不是潘啊」,這個節目的內容搜集了所有有關「錢」的事,包括「我買貴了嗎」「怎麼買比較便宜」「品質差在哪」「為什麼這麼貴」「廣告是真的嗎」……等等。 探討的領域包羅萬象,而不儘儘只是銷售的產品,以昨晚這一集的內容來看就提出了「哪裡買的雞塊才是真雞肉」、「迷你包裝比家庭包還貴」、「實驗同樣的商店網路上買好讓店家包裝...